Only my way
英語で
Can i help you ?
って 直訳すると
私が あなたにできることがありますか?
でしょ?
こんな言葉を堂々と使える日本人っています?
お店なんかの来客に対して
いらっしゃいませ~~~
という程度の慣用語として たいそうな意味で使ってないとしてもです
けどこれを使う事で魔法のような効力が有ります
私は
Can i help you ?
も使うし ついでに
I can help you
と言ってます
日本の女性って尋ねられたら迷うんです
だから断言してあげるのがコツ・・
あとは乗った来たらさ
Only my way しか云わないです
要するに 私の道に従いなさいです (笑)
気に入らなきゃ ついて来なくていいのよ
という方針・・
いつまでも
Can i help you ?
なーんてやっててごらんよ
相手は図に乗ってきてさ・・貢がせて バイバイされるのがオチ
最近の女って ホンマ油断ならないからさ(笑)