中国語、日本語、英語
4日分の衣類を洗ったり、トランクを片付けたり…
朝からバタバタと動き回って、あっという間に2時を過ぎました
たくさんの年末の用事も、待っています
中国語が降り注ぐ中で、英語で生きてきました
相手に通じて、お返事がもらえた時の達成感
ペラペラではなくて、やっと通じるくらいだから楽しいんです
中国語も、喋りました
ぷよ…要らない
てぷし…ごめんなさい
しぇいしぇい…ありがとう
この3つ
あとは、英語の生活でした
帰国すると、ガイドさんの喋り方が移って、片言日本語になっています
「バスに帰りますです」
「ホテルに着くです」
「あなた、いないだから、探したですよ」
「ここに、いい目印があるですから、ここに1時間後に集合するですよ」
南禅寺での、出来事です
お寺で、お数珠を買いたいご婦人が悩んでいます
「何で作ってあるのかしら?」
「何かの実ですよね」
私と老夫婦が、お坊様の持っているiPhoneの通訳アプリで、中国語と日本語を変換して会話しました
なかなか、うまく表示されません
とうとう、夫にガイドさんを呼んでもらって、通訳を頼みました
ガイドさんが遠くから走って来ながら、大声で叫びました
「ここはお寺だから、値切るは無理よ!」
「違う~、お数珠の材料が知りたいのよ」
「そか、そか」
ガイドさんが中国語で、聞きました
お坊様が、中国語で答えました
「ボーデージュ」
ひらめいた私が、通訳のガイドさんより先に言いました
「あ!菩提樹!」
「そうね、当たりね」
ガイドさんが笑いました
老夫婦が嬉しそうに、菩提樹の種でできたお数珠をお買い上げになりました
こういう触れ合いが、楽しいです
帰りの車の中で、夫が話しかけてきました
「今度、いつ行く?」
また行きたくなったのは、夫のようです
今度は、何年後になるかしら
「買った物が、なくなる頃にね」
「いつ、なくなる?」
「使わないと、わかるわけないでしょう…」
夫とガイドさんの趣味が同じで、気が合ったようです
電話番号も、教えてもらっています
「次に行く時は、連絡してから行こうかな…」
と、呟いていました
コメント
2016/12/27 0:34
4. >>2 ノンさん
こんばんは
楽しい旅行でした(*´∇`*)
長い期間いたような…
でも、あっという間だったような…
ツアー旅行って、知らない人ばかりだから素でいられて楽です
返コメ
2016/12/27 0:21
3. >>1 FUKU 改め ホニャララ
さん
こんばんは
中国の南禅寺と日本の南禅寺は、ご縁があるようですよ
返コメ
2016/12/26 22:08
2. 旅行ならではの楽しさが詰まってますね~ 良かったね!
返コメ
2016/12/26 14:57
1.
お疲れさま~
南禅寺って
京都の南禅寺と
関係あるのかな?
俺の母親の家が
南禅寺の近くなんですよ
申し訳ない
ただそれだけ(≧∇≦)b
返コメ